# Translation of 2.0 in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the 2.0 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 20:01:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.0\n"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Roze"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Srebrena"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Boja slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Pretplati se na %s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Najposjećeniji članci i stranice"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Prikazuje članke i stranice s najviše pregleda."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Broj članaka za prikaz:"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Prikaži kao:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Tekstualnu listu"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Slikovnu listu"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Tabelu slika"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Nema članaka za prikaz. <a href=\"%s\">Želite više saobraćaja?</a>"

#: modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Display your Tweets from Twitter"
msgstr "Prikažite vaše tweetove sa Twittera"

#: modules/widgets/twitter.php:31
msgid "Please configure your Twitter username for the <a href=\"%s\">Twitter Widget</a>."
msgstr "Molimo vas da konfigurišete vaše Twitter korisničko ime za <a href=\"%s\">Twitter dodatak</a>."

#: modules/widgets/twitter.php:41
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter ažuriranja"

#: modules/widgets/twitter.php:182 modules/widgets/twitter.php:203
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Greška: Twitter nije poslao odgovor. Molimo vas da sačekate par minuta a zatim da osvježite ovu stranicu."

#: modules/widgets/twitter.php:196
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is %1$spublic%2$s."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:265
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter korisničko ime:"

#: modules/widgets/twitter.php:272
msgid "Maximum number of Tweets to show:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:286
msgid "Hide replies"
msgstr "Sakrij odgovore"

#: modules/widgets/twitter.php:293
msgid "Hide Tweets pushed by Publicize"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:300
msgid "Include retweets"
msgstr "Uključi i retweetove"

#: modules/widgets/twitter.php:307
msgid "Display Follow Button"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:313
msgid "Text to display between Tweet and timestamp:"
msgstr ""

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Dobijte WordPress.com mogućnosti na vašoj samostalno hostiranoj WordPress stranici. Jetpack vam omogućava da povežete vaš blog sa WordPress.com računom kako biste mogli koristiti mogućnosti koje su dostupne samo za WordPress.com korisnike."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "Poboljšajte vlastiti pravopis, stil i gramatiku pomoću <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> servisa."

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "Novi sistem komentarisanja koji integriše opcije prijavljivanja na socijalne mreže."

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr "Jednostavno umetnite obrazac za kontakt na bilo kojem mjestu na vašoj stranici."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "Trenutno šaljite vaše javne članke i komentare pretraživačima i drugim servisima."

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "Prikazuje iskačuću karticu gravatar profila vaših korisnika u poljima za komentare."

msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr ""

msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Dozvolite aplikacijama sigurni pristup vašem sadržaju preko oblaka."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr "U vašim člancima možete koristiti <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> jezik koji je najbolje rješenje za komplikovane matematičke jednačine i druge štreberske stvari."

msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr ""

msgid "Receive notifications on your Apple device."
msgstr ""

msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "Pratite i upravljajte aktivnostima na vašoj stranici pomoću Obavijesti u vašoj alatnoj traci i na WordPress.com stranici."

msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr ""

msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr ""

msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "Najbolji alat za razmjenu na webu. Razmjenjujte sadržaj sa Facebooka, Twittera i sa još mnogo servisa."

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "Jednostavna ugradnja video datoteka sa stranica kao što su YouTube, Vimeo i SlideShare."

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "Omogućite WP.me kratke linkove radi lakše razmjene na svim vašim člancima i stranicama."

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Jednostavna statistika stranice koja ne opterećuje vaš server."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "Dozvoljava korisnicima da se pretplate na vaše članke i komentare i da primaju obavijesti o njima putem emaila."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "Backup i sigurnosno skeniranje u realnom vremenu za vašu WordPress stranicu."

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "Jednostavno dodajte slike, Twitter napomene i RSS linkove u bočnu traku vaše teme."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:164
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL Facebook stranice"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:125
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Like okvir radi samo sa <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook stranicama</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Faces"
msgstr "Prikaži lica"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Prikazuje fotografije profila u pluginu."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Stream"
msgstr "Prikaži novosti"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Prikazuje novosti sa vašeg javnog profila."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:175
msgid "Show Wall"
msgstr "Prikaži zid"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Prikazuje zid za stranice mjesta umjesto aktivnosti prijatelja."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:19
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Prikažite mini verziju vašeg Gravatar profila"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:37
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:91
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Pregledaj cijeli profil &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:99
msgid "Error loading profile"
msgstr "Greška pri učitavanju profila"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:111
msgid "Personal Links"
msgstr "Lični linkovi"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Verified Services"
msgstr "Verificirani servisi"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:142
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:170
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Odaberite korisnika ili \"ostalo\" nakon čega je potrebno da upišete korisničku email adresu."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Custom"
msgstr "Korisnički"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Korisnička email adresa"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Prikaži lične linkove"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Linkovi ka vašoj web stranici, blogovima ili bilo kojim drugim stranicama koje vas opisuju."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:201
msgid "Show Account Links"
msgstr "Prikaži linkove računa"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Linkovi ka servisima koje koristite širom weba."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Opens in new window"
msgstr "Otvara se u novom prozoru"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Uredite vaš profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Šta je Gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Prikažite sliku vašoj bočnoj traci"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "Slike (Jetpack)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "URL slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativni tekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Naziv slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Naslov:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Centrirano"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Poravnanje slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Ako je ovo prazno, mi ćemo pokušati utvrditi dimenzije slike."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL linka (kada se klikne na sliku):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Linkovi ka RSS kanalima vašeg bloga"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS linkovi (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter.php:258
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Članci"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Članci i komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Kanal(i) za prikaz:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Tekstualni link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Link slike"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Linkovi sa tekstom i slikom"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Postavke slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Malo"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Veliko"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Veličina slike:"

#: modules/stats.php:527
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Sakrij smajli koji prikazuje statistika."

#: modules/stats.php:527
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Slika pomaže u prikupljanju statistike i <strong>čini svijet bolji mjestom</strong>, ali sve će raditi i kada je sakrivena"

#: modules/stats.php:527
msgid "Smiley face"
msgstr "Smajli"

#: modules/stats.php:528
msgid "Report visibility"
msgstr "Vidljivost izvještaja"

#: modules/stats.php:530
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Odaberite korisničke uloge koje će imati mogućnost pregleda statistike."

#: modules/stats.php:541
msgid "Save configuration"
msgstr "Sačuvaj konfiguraciju"

#: modules/stats.php:597
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"

#: modules/stats.php:599
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Pregledi u zadnjih 48 sati. Kliknite za proširenu statistiku stranice."

#: modules/stats.php:666
msgid "day"
msgstr "dan"

#: modules/stats.php:667
msgid "week"
msgstr "sedmica"

#: modules/stats.php:668
msgid "month"
msgstr "mjesec"

#: modules/stats.php:671
msgid "the past day"
msgstr "jučer"

#: modules/stats.php:672
msgid "the past week"
msgstr "prošla sedmica"

#: modules/stats.php:673
msgid "the past month"
msgstr "prošli mjesec"

#: modules/stats.php:674
msgid "the past quarter"
msgstr "prošli kvartal"

#: modules/stats.php:675
msgid "the past year"
msgstr "prošla godina"

#: modules/stats.php:697
msgid "Chart stats by"
msgstr "Dijagram statistika od"

#: modules/stats.php:710
msgid "Show top posts over"
msgstr "Istakni najpopularnije članke"

#: modules/stats.php:723
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Istakni najpopularnije pretrage"

#: modules/stats.php:882
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s pregleda"

#: modules/stats.php:895
msgid "View All"
msgstr "Pregledaj sve"

#: modules/stats.php:899
msgid "Top Posts"
msgstr "Najpopularniji članci"

#: modules/stats.php:903 modules/stats.php:927
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Žao nam je, ništa za prijaviti."

#: modules/stats.php:923
msgid "Top Searches"
msgstr "Najpopularnije pretrage"

#: modules/stats.php:946
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:108
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Postavke Jetpack pretplate"

#: modules/subscriptions.php:117
msgid "Follow Blog"
msgstr "Prati blog"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Comments"
msgstr "Praćenje komentara"

#: modules/subscriptions.php:153
msgid "Follower Settings"
msgstr "Postavke pretplatnika"

#: modules/subscriptions.php:160
msgid "Blog follow email text"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Comment follow email text"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Odaberite da li želite da se posjetioci mogu pretplatiti na vaše članke ili komentare."

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Prikaži opciju <em>'za praćenje bloga'</em> u obrascu za komentarisanje"

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Prikaži opciju <em>'za praćenje komentara'</em> u obrascu za komentarisanje"

#: modules/subscriptions.php:237
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:243
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:249
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:254
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:255
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:447
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Obavijesti me o narednim komentarima putem emaila."

#: modules/subscriptions.php:454
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Obavijesti me o novim člancima pomoću emaila."

#: modules/subscriptions.php:520
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Dodaje obrazac za email registraciju kako bi se druge osobe mogle pretplatiti na vaš blog."

#: modules/subscriptions.php:523
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog pretplate (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:554
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Poslali smo vam email koji je potrebno da potvrdite pretplatu. Molimo vas da pronađete email i kliknete na aktivacijski link unatar njega kako biste aktivirali pretplatu."

#: modules/subscriptions.php:564
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "Email koji ste upisali nije ispravan. Molimo vas da ga provjerite i pokušate ponovo."

#: modules/subscriptions.php:567
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "Već ste se pretplatili na ovu stranicu, molimo vas da provjerite vaš email."

#: modules/subscriptions.php:574
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "Desila se greška prilikom pretplaćivanja, molimo vas da pokušate ponovo."

#: modules/subscriptions.php:592
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Pridružite se ostalim pretplatnicima (%s)"
msgstr[1] "Pridružite se ostalim pretplatnicima (%s)"
msgstr[2] "Pridružite se ostalim pretplatnicima (%s)"

#: modules/subscriptions.php:671
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Pretplati se na blogu pomoću emaila"

#: modules/subscriptions.php:672
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Upišite vašu email adresu da biste se pretplatili na email obavijesti o novim člancima na ovom blogu."

#: modules/subscriptions.php:674
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Klinite da biste se pretplatili i na vašu email adresu dobijali obavijesti o novim člancima na ovom blogu."

#: modules/subscriptions.php:690
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:698 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Naslov dodatka:"

#: modules/subscriptions.php:704
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Neobavezni tekst koji će se prikazivati vašim čitaocima:"

#: modules/subscriptions.php:710
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Dugme za pretplatu:"

#: modules/subscriptions.php:717
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Prikazati ukupan broj pretplatnika? (%s pretplatnik)"
msgstr[1] "Prikazati ukupan broj pretplatnika? (%s pretplatnika)"
msgstr[2] "Prikazati ukupan broj pretplatnika? (%s pretplatnika)"

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Aktivna"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Like okvir"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Prikažite Facebook Like okvir za povezivanje posjetitelja s vašom Facebook stranicom"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr "Stil dugmeta"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "Ikona + tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "Samo ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr "Oficijelna dugmad"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "Naslov za dijeljenje"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "Otvori linkove u"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "Novom prozoru"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "Istom prozoru"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr "Prikaži dugmad na"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Početna stranica, arhiva i rezultati pretrage"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promjene"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "Ime servisa"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL za dijeljenje"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Možete dodati sljedeće promjenjive u URL vašeg servisa za dijeljenje:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "URL ikone"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Unesite URL ikone (veličine 16x16px) koju želite koristiti za ovaj servis."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr "Kreiraj dugme za dijeljenje"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Desila se greška prilikom kreiranja vašeg novog servisa za dijeljenje - molimo vas da provjerite da li ste unijeli ispravne informacije."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Vaš blog trenutno nema objavljenih članaka."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Preuzmi: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/videopress.php:616
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress plugin ne može komunicirati sa VideoPress serverima. Ovakva greška je obično rezultat nepravilne konfiguracije plugina. Molimo vas da plugin ponovo instalirate ili nadogradite."

#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> nije dozvoljena stranica za ugradnju."

#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Objavljivač ograničava reprodukciju ugrađenih video datoteka."

#: modules/shortcodes/videopress.php:620
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Nema pronađenih podataka za VideoPress identifikator: <strong>%s</strong>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:837
msgid "%s Error"
msgstr "%s greška"

#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Ovaj video je namijenjen zreloj publici."

#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Molimo vas da potvrdite vaš rođendan."

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "April"
msgstr "April"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "August"
msgstr "August"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "September"
msgstr "Septembar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "October"
msgstr "Oktobar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "November"
msgstr "Novembar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "December"
msgstr "Decembar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:923
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"

#: modules/shortcodes/videopress.php:969
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Nemate potrebni <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">nivo slobode</a> za pregled ovog videa. Podržite slobodni softver i izvršite nadogradnju."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1027
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Pregledaj: %s"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1123
#: modules/shortcodes/videopress.php:1145
msgid "this video"
msgstr "ovaj video"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1152
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Javascript je neophodan za reprodukciju %s."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1299
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Di biste pregledali ovaj video, potreban vam je <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1306
msgid "Loading video..."
msgstr "Učitavam video..."

#: modules/stats.php:252 modules/stats.php:645
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistika stranice"

#: modules/stats.php:343
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Učitavam&hellip;"

#: modules/stats.php:344
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Statistike vaše stranice radit će bolje ako omogućite Javascript."

#: modules/stats.php:345
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Pregledaj statistike stranice bez Javascripta"

#: modules/stats.php:517
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Za pregled posjeta posjetite <a href=\"%s\">statistiku stranice</a>."

#: modules/stats.php:522
msgid "Admin bar"
msgstr "Administratorska traka"

#: modules/stats.php:523
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Ubaci dijagram pregleda u zadnjih 48 sati u administratorsku traku."

#: modules/stats.php:524
msgid "Registered users"
msgstr "Registrovani korisnici"

#: modules/stats.php:525
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Broji preglede stranica registrovanih korisnika koji su prijavljeni."

#: modules/stats.php:526
msgid "Smiley"
msgstr "Smajli"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Pošalji na email adresu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "Vaša email adresa"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji email"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Članak nije poslan - provjerite vašu email adresu!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Provjera emaila nije uspjela, molimo vas da pokušate ponovo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Žao nam je, vaš blog ne može dijeliti članke pomoću emaila."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:330 modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Kliknite ovdje za dijeljenje na Twitteru"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:451
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Kliknite za dijeljenje na StumbleUponu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Kliknite za dijeljenje na Redditu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:523
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Kliknite za dijeljenje ovog članka na Diggu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:579
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Klik za razmjenu na LinkedInu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Podijeli na Facebooku"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:765
msgid "Print"
msgstr "Štampanje"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgid "Click to print"
msgstr "Kliknite za štampanje"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:785
msgid "Press This"
msgstr "Objavi ovo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Objavi ovo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Kliknite za objavljivanje!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgid "Google +1"
msgstr "Google +1"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgctxt "share to"
msgid "Google +1"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgid "Click to share on Google+"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:935
msgid "Click to share"
msgstr "Kliknite za dijeljenje"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:995
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1002
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1003
msgid "Remove Service"
msgstr "Ukloni servis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1082
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Kliknite da podijelite na Tumblru"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1159
msgid "Pin It"
msgstr "Pin It"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Kliknite da podijelite na Pinterestu"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Upozorenje! Nedostaje Multibyte podrška!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Ovaj plugin će raditi i bez nje, ali multibyte podrška se koristi uvijek kada je <a href=\"%s\">dostupna</a>. Moguće je da ćete imati sitne probleme sa vašim tweetovima i drugim servisima za dijeljenje."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Postavke su sačuvane"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Dugmad za dijeljenje"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "Dostupni servisi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Dovucite servise koje želite omogućiti u okvir ispod."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "Dodaj novi servis"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "Omogućeni servisi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje će se prikazivati samostalno."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Ovdje dovucite i pustite dostupne servise."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje će biti sakriveni unutar dugmeta za dijeljenje."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "Pregled uživo"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Dijeljenje je isključeno. Dodajte servise kako biste ga omogućili."

#: modules/module-info.php:638
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:640
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:643
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:645
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:655
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:675 modules/module-info.php:678
#: modules/post-by-email.php:89
msgid "Post by Email"
msgstr "Objavljivanje pomoću emaila"

#: modules/module-info.php:680
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:684
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:688
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:708
msgid "Photon"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:710
msgid "Give your site a boost by loading images in post and posts' featured images from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your web host with the click of a button."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:92 modules/subscriptions.php:596
msgid "Email Address"
msgstr "Email adresa"

#: modules/post-by-email.php:107
msgid "Enable Post By Email"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:111 modules/shortcodes/videopress.php:926
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#: modules/post-by-email.php:114
msgid "Regenerate Address"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:115
msgid "Disable Post By Email"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:123
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:58
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:167 modules/post-by-email.php:176
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:195 modules/post-by-email.php:204
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:223 modules/post-by-email.php:232
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:55
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:165
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:167
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:313
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:329
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:453
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:314
msgid "Facebook Wall"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:330
msgid "Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:361
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:473 modules/publicize/ui.php:214
msgid "OK"
msgstr "Uredu"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:454
msgid "Tumblr blog"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:35 modules/publicize/ui.php:45
#: modules/sharedaddy/sharing.php:57 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Postavke dijeljenja"

#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:91
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Povežite vaš blog sa popularnim društvenim mrežama i automatski dijelite nove članke sa vašim prijateljima."

#: modules/publicize/ui.php:92
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:153
msgid "Shared"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:156 modules/publicize/ui.php:160
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:169
msgid "Add new %s connection."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:185
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:193
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:383
msgid "Publicize:"
msgstr "Publikacija:"

#: modules/publicize/ui.php:429
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:464
msgid "Custom Message:"
msgstr "Korisnička poruka:"

#: modules/publicize/ui.php:469 modules/publicize/ui.php:498
#: modules/publicize/ui.php:500
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: modules/publicize/ui.php:478
msgid "Not Connected"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:485
msgid "Connect to"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:490
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:513
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: modules/publicize.php:87
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Podijeljeni članak"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:35
msgid "Show sharing buttons."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:112
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Onemogući CSS i JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Napredno. Ako je ova opcija uključena, ove datoteke morate ručnu ubaciti u vašu temu da bi linkovi za razmjenjivanje funkcionisali."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Podijeli ovo:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "Više"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Ovaj članak je podijeljen!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Podijelili ste ovaj članak sa %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Kliknite za slanje emaila prijatelju"

#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje"

#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Podijelite vaše članke na Twitteru, Facebooku i mnogo drugih servisa. Možete konfigurisati servise da se prikazuju kao ikone, tekst ili oboje. Neki servisi imaju dodatne opcije za prikaz pametnih dugmadi, npr. Twitter, koji će vršiti ažuriranja broja dijeljenja nekog članka."

#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Uključeni su sljedeći servisi: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, štampanje i email."

#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Omogućeni su sljedeći servisi: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, štampanje i email."

#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Možete definisati i vaše vlastite servise."

#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Da konfigurišete postavke dijeljenja, otvorite Postavke &rarr; <a href=\"%s\">Dijeljenje</a>."

#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Dovucite servise za dijeljenje u sekciju za omogućavanje da biste ih prikazali na vašoj stranici, a možete ih odvući i u sekciju za sakrivene servise kako biste ih maskirali unutar dugmeta."

#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Više informacija možete pronaći na <a href=\"%s\">stranici podrške za dijeljenje</a>. Ovaj video vam također daje brzi pregled načina korištenja mogućnosti za dijeljenje. Pogledajte ga u HD-u za dodatni užitak!"

#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Pravopis i gramatika"

#: modules/module-info.php:372
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> poboljšava vaše pisanje korištenjem umjetne inteligencije da pronađe greške u vašem tekstu i ponudi vam dobre prijedloge."

#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline ima mnogo <a href=\"%s\">opcija za prilagođavanje</a> koje možete uređivati u vašem profilu."

#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Slike dodataka"

#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Dodatni dodaci za bočnu traku"

#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Dodatak za RSS linkove"

#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "omogućava vam dodavanje linkova ka RSS kanalima za članke i komentare u vašu bočnu traku. Ovim ćete olakšati snalaženje vašim posjetiocima i pružiti im jedinstveno mjesto na kojem će moći vidjeti sve novosti vezane za vašu stranicu."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter dodatak"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "prikazuje najnovije tweetove u bočnoj traci vaše teme. Ovo je jednostavan način da povećate aktivnost na vašoj stranici. Postoji i nekoliko opcija za prilagođavanje. "

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Dodatak za Facebook Like okvir"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "prikazuje Facebook Like okvir u bočnoj traci vaše teme. Ovo je odličan način da svojim čitaocima dozvolite da iskažu svoju podršku vašem radu."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "Dodatak za slike"

#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "omogućava vam jednostavno dodavanje slika u bočne trake vaše teme. Ovo je jednostavan način da svoju stranicu učinite vizuelno interesantnijom."

#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "Dodatak za RSS linkove"

#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "omogućava vam jednostavno dodavanje RSS kanala za članke i komentare u bočnu traku vaše teme."

#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "Twitter dodatak"

#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "prikazuje najnovije tweetove u bočnoj traci vaše teme."

#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "Dodatak za Facebook Like okvir "

#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "prikazuje Facebook Like okvir u bočnoj traci vaše teme."

#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "Dodatak za slike"

#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "omogućava vam jednostavno dodavanje slika u bočnu traku vaše teme."

#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Svaki od ovih dodataka ima nekoliko opcija za prilagođavanje."

#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Za korištenje ovog dodatka, otvorite Izgled&#8594; <a href=\"%s\">Dodaci</a>. Prebacite dodatak u jednu od vaših bočnih traka i izvršite potrebna podešavanja. "

#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Slika pretplata"

#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"

#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Omogućite vašim korisnicima jednostavnu pretplatu na vaše članke pomoću emaila koristeći se dodatkom u vašoj bočnoj traci. Svaki put kada objavite članak, WordPress.com će poslati obavijest svim vašim pretplatnicima."

#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Prilikom pisanja komentara, posjetioci na vašoj stranici će imati opciju da se pretplate na komentare kako bi bili obaviješteni o razvoju diskusije na pojedinom članku."

#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Za korištenje dodatka za pretplate, otvorite Izgled&#8594; <a href=\"%s\">Dodaci</a>. Prebacite dodatak pod imenom &#8220;Blog pretplate (Jetpack) &#8221; u jednu od vaših bočnih traka i izvršite potrebna podešavanja."

#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Poboljšana distribucija"

#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack će automatski sakupljati vaš objavljeni sadržaj i trenutno ga slati pretraživačima kako biste povećali saobraćaj na vašoj stranici i proširili njen uticaj."

#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Obrazac za kontakt je dobar način da omogućite vašim čitateljima da vas kontaktiraju bez objavljivanja vaše lične email adrese."

#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Svaki obrazac za kontakt moguće je prilagoditi vašim potrebama. Kada korisnik pošalje podatke pomoću obrasca, oni će biti filtrirani pomoću <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (ako je ovaj plugin aktiviran na vašoj stranici) da bi se utvrdilo da li se radi o spamu. Nakon toga, svaka poruka koja nije spam će vam biti proslijeđena na vašu email adresu i dodana u oblast za upravljanje porukama iz obrasca za kontakt."

#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Slika za Jetpack komentare"

#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack komentari omogućavaju vašim korisnicima da koriste svoje WordPress.com, Twitter ili Facebook račune prilikom komentarisanja na vašoj stranici."

#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack će pokušati da automatski izabere odgovarajuću šemu boja. Također, vi možete napraviti i ručne izmjene pomoću postavki na dnu stranice za <a href='%s'>raspravu</a>."

#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:552
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "Korisnički CSS"

#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:616
msgid "If you have your blog added to the <a href=\"http://ios.wordpress.org/\">WordPress for iOS app</a>, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:635
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:70
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:79
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Odgovori <span>&darr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:93
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevne arhive: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjesečne arhive: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnje arhive: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Objavljeno u %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "Objavio/la"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhive bloga"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Žao nam je, nema rezultata za prikaz iz zahtjevane arhive. Možda će vam pretraga pomoći u pronalasku željenog članka."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: modules/minileven.php:48
msgid "Excerpts"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:52
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:57
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:62
msgid "Mobile App Promos"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr ""

#: modules/minileven.php:75
msgid "Mobile Apps"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:76
msgid "Take WordPress with you."
msgstr ""

#: modules/minileven.php:78
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Vašu WordPress instalaciju trenutno štitu najbolja svjetska sigurnosna zaštita, backup i podrška."

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Da provjerite backupe, pogledate ima li sigurnosnih upozorenja ili da provjerite vašu VaultPress vitalnost, posjetite %s."

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress kontrolna ploča"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Zasnovan na mjesečnoj pretplati, VaultPress plugin će vršiti backup, u realnom vremenu, sadržaja vaše stranice, tema i plugina, a istovremeno će vršiti i redovne sigurnosne provjere u cilju pronalaska uobičajenih prijetnji i metoda napada na vašu stranicu."

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Pregledajte %s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planovi i cijene"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar istaknuta kartica"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Šta je istaknuta kartica?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Istaknute kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi kao što su Twitter, Facebook ili Linkedln."

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Isktanute kartice su odličan način za prikazivanje vašeg internet prisustva i pomoć drugim osobama da pronađu vaš vlastiti blog."

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Istaknute kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi."

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Da biste vidjeli istaknute kartice, otvorite bilo koji članak na vašem blogu koji ima komentare. Ako osoba koja je napisala komentar ima uključen gravatar, ciljanjem miša na sliku te osobe aktivirat ćete istaknutu karticu. Za isključivanje istaknutih kartica, kliknite na dugme za deaktiviranje."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Ugrađivanje kratkih kodova"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kratki kodovi omogućavaju vam jednostavno i sigurno ugrađivanje multimedije sa drugih lokacija na vašu stranicu. Pomoću jednog jednostavnog koda, možete reći WordPressu da ugradi Youtube, Flickr i drugu multimediju."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Unesite kratki kod direktno u uređivač članka/stranice kako biste ugradili multimediju. Za detaljne instrukcije pogledajte linkove ispod."

#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Dostupni kratki kodovi: %l."

#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me kratki linkovi"

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Umjesto da unosite ili ubacujete duge URL-ove sada možete dobiti kratki i jednostavni link ka vašem članku ili stranici. Ova mogućnost koristi kompaktnu wm.me domenu i daje vam na korištenje unikatni URL koji je siguran i pouzdan."

#: modules/module-info.php:153
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Ovo je savršeno za upotrebu na Twitteru, Facebooku i u mobilnim tekst porukama gdje se broji svaki znak."

#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Da biste počeli koristiti kratke linkove, otvorite bilo koji objavljeni članak (ili napišite novi!). Vidjet ćete dugme &#8220;Dobij kratki link&#8221; ispod naslova članka. Nakon što kliknete na to dugme, pojavit će se okvir sa vašim kratkim linkom koji možete kopirati i zalijepiti na vaš Twitter, Facebook ili na bilo koju drugu stranicu."

#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com statistika"

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Postoji mnogo plugina i servisa koji pružaju statističke podatke ali količina tih podataka često može biti problem. WordPress.com statistika daje vam najpopularnije podatke na vrlo jednostavan način u preglednom i atraktivnom interfejsu."

#: modules/module-info.php:201
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Ovdje možete pogledati</a> kontrolnu ploču vaše statistike."

#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:89
msgid "Publicize"
msgstr "Objaviti"

#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:102
msgid "More information on using Publicize."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s je moćni markup jezik za pisanje komplikovanih matematičnih jednačina, formula itd."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack kombinuje %s snagu i jednostavnost WordPressa kako bi vam dao ultimativnu matematičku blog platformu."

#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "To zvuči štreberski."

#: modules/module-info.php:300
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Koristite <code>$latex vaš latex kod ovdje$</code> ili <code>[latex]vaš latex kod ovdje[/latex]</code> da ubacite %s u vaše članke i komentare. Dostupno je mnogo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">raznoraznih opcija</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Sačuvaj predložak i kupi nadogradnju"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Sačuvaj predložak"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS postavke"

#: modules/custom-css/custom-css.php:878
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS revizija"

#: modules/custom-css/custom-css.php:916
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr "Dodaj moj CSS u <strong>%s&apos;s</strong> CSS predložak."

#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:919
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar istaknute kartice"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Pregledajte informacije o osobama kada naciljate miša na njihove Gravatare"

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Naciljajte miša na Gravatara da biste pogledali vaš profil."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:238
msgid "To infinity and beyond"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:247
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:442
msgid "Load more posts"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:443
msgid "Scroll back to top"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:813
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:79
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr ""

#: modules/minileven/minileven.php:90
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Pregledaj mobilnu stranicu"

#: modules/minileven/minileven.php:254
msgid "Apply this CSS to the Mobile Theme"
msgstr "Primijeni ovaj CSS na mobilnu temu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom. Unesite šifru da biste vidjeli eventualne komentare."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Stariji komentari"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Noviji komentari &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:17
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trajni link ka %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:36
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:26
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografiju</a>."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografije</a>."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografija</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:38
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> odgovor"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> odgovora"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:48
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:66
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:511
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:23
msgid "Posted by "
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:25
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Komentarišite"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:54
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacija članaka"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:55
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Prethodna"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:56
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Sljedeća &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://bs.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička platforma za objavljivanje"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Pokreće %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Glavni meni"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:92
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Glavna bočna traka"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:32
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:53
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Preskoči do primarnog sadržaja"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigacija za slike"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&raquo; Previous"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1242
msgid "%s is required"
msgstr "%s je neophodno"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1289
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1300
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1314
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1320
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1333
msgid "(required)"
msgstr "(neophodno)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1313
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Ime i prezime"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Novo polje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Opcija"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Prva opcija"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Ups, desio se problem prilikom generisanja ovog obrasca. Najvjerovatnije biste trebali pokušati ponovo."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Povlačite gore ili dolje\n"
"da promijenite raspored"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "premjesti"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "uredi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Uspješno sačuvano"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(neophodno)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti uređivač obrasca bez snimanja? Bilo kakve promjene koje ste napravili će biti izgubljene."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Vaše novo polje je uspješno sačuvano"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "Kreiranje obrasca"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "Email obavijesti"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "Kako ovo funkcioniše?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Dodavanjem obrasca za kontakt, vaši čitaoci će vam moći slati komentare i druge informacije. Sve ovo će se automatski skenirati radi spama i samo će poruke koje nisu spam biti proslijeđene na vaš email."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Mogu li dodati još polja?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Naravno. %1$s da dodate novi tekstualni okvir, radio dugme, dugme za označavanje ili padajuću listu."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite ovdje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Mogu li pregledati povratne informacije unutar WordPressa?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Da, povratne informacije možete pročitati bilo kada klikom na link  \"%1$s\" u administracijskom meniju."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Moram li ovo popuniti?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Ne. Ipak, ako želite modificirati lokaciju na koju se šalju ove informacije ili naslov, onda je moguće. Ako ovdje ne napravite nikakve izmjene, povratne informacije će se slati autoru stranice/članka, a naslov će biti ime ove stranice/članka."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "Uredi ovo novo polje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:985
msgid "Label"
msgstr "Naslov"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "Novo polje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "Dugme za oznaku"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "Padajuća lista"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "Radio dugme"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "Oblast za tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "Prva opcija"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "Dodaj još jednu opciju"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "Neophodno?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "Sačuvaj ovo polje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Vaš obrazac će izgledati ovako"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "Dodaj novo polje"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Dodaj ovaj obrazac u moj članak"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "Email postavke"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "Upišite vašu email adresu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Šta bi trebalo upisati kao naslov?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Sačuvaj i vrati se na kreiranje obrasca"

#: modules/custom-css/custom-css.php:486
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:595
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Pregled: izmjene moraju biti sačuvane ili će biti izgubljene"

#: modules/custom-css/custom-css.php:623
msgid "Edit CSS"
msgstr "Uredi CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:637
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:676
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Korisnički CSS predložak"

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Predložak je sačuvan."

#: modules/custom-css/custom-css.php:844
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Uređivač CSS predložaka"

#: modules/custom-css/custom-css.php:845
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "White"
msgstr "Bijela"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:451
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Prikaži slideshow preko cijelog ekrana."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Odgovori"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Providno"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack komentari"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Pozdravni tekst"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Color Scheme"
msgstr "Šema boja"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Prilagodite obrazac vaših Jetpack komentara dodajući poruku dobrodošlice i mijenjajući šemu boja."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Nekoliko riječi kojima ćete motivirati vaše čitatelje da komentarišu"

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "Neispravan zahtjev"

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Greška: molimo vas da popunite neophodna polja (ime, email)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Greška: molimo vas da unesete ispravnu email adresu."

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Morate se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste mogli objaviti komentar."

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Poništi odgovor"

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr "Netačan sigurnosni token."

#: modules/comments/comments.php:412 modules/comments/comments.php:463
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Šaljem komentar%s"

#: modules/contact-form/admin.php:27
msgid "Add a custom form"
msgstr "Dodaj korisnički obrazac"

#: modules/contact-form/admin.php:129
msgid "From"
msgstr "Od"

#: modules/contact-form/admin.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:556
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: modules/contact-form/admin.php:131
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/contact-form/admin.php:201
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Vrati ovu stavku iz smeća"

#: modules/contact-form/admin.php:203
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"

#: modules/contact-form/admin.php:206 modules/contact-form/admin.php:305
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Trajno obriši ovu stavku"

#: modules/contact-form/admin.php:208 modules/contact-form/admin.php:307
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Trajno obriši"

#: modules/contact-form/admin.php:239
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Označi ovu poruku kao spam"

#: modules/contact-form/admin.php:246 modules/contact-form/admin.php:248
#: modules/contact-form/admin.php:540
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Ova poruka NIJE spam"

#: modules/contact-form/admin.php:338
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "d.m.Y. @ H:i:s"

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Nije vam dozvoljeno upravljanje ovom stavkom."

#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nemate dozvolu za izbacivanje ove stavke iz smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:499
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Greška pri vraćanju iz smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:503
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nije vam dozvoljeno prebacivanje ove stavke u smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Greška pri slanju u smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:530
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: modules/contact-form/admin.php:553
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:73
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:74
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:75
msgid "Search Feedback"
msgstr "Pretraga povratnih informacija"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:76
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:77
msgid "No feedback found"
msgstr "Nema pronađenih povratnih informacija"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:94
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s - bočna traka"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:521
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:546
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:547
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:552
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:633
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:647
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka poslana"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:648
msgid "go back"
msgstr "idi nazad"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:699
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:729
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Pošalji &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:971
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l, j. F Y. u H:i"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:991
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:992
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresa:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:993
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL obrasca za kontakt:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:999
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Poslano od strane provjerenog %s korisnika."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1003
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Poslano od strane neprovjerenog korisnika."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1236
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s zahtjeva ispravnu email adresu"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektorisanje ovog članka. Jeste li sugurni da ga želite ažurirati?\n"
"\n"
"Pritisnite U redu za ažuriranje članka, ili Poništi za pregled prijedloga i uređivanje vašeg članka."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektorisanje"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatski radi lektorisanje sadržaja kada:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "članak ili stranica se objavljuju prvi put"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "članak ili stranica se ažuriraju"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Engleske opcije"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Omogući lektorisanje za sljedeća gramatička i stilska pravila pri pisanju članaka i stranica:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Vulgaran jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klišei"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Kompleksne fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Dijakritičke oznake"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dvostruka negacija"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Sakriveni glagoli"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Žargon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Pasiv"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Fraze koje bi se trebale izbjegavati"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Suvišne fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Saznajte više</a> o ovim opcijama."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2$s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Koristi automatski detektovani jezik za lektorisanje članaka i stranica"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zanemarene fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identifikacija ignorisanih riječi i fraza prilikom lektorisanja vaših članaka i stranica:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Ne zaboravite kliknuti na \"Ažuriraj profil\" u dnu stranice da biste sačuvali promjene."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:103
msgid "Comment"
msgstr "komentar"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:104
msgid "Post Comment"
msgstr "Objavi komentar"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:105
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Učitavam komentare..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Prikaži punu veličinu <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Molimo vas da ne zaboravite upisati tekst vašeg komentara."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Molimo vas da upišete vašu email adresu."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Molimo vas da upišete vaše ime."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Žao nam je, desila se greška prilikom objavljivanja vašeg komentara. Molimo vas da kasnije pokušate ponovo."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Vaš komentar je odobren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Aperture"
msgstr "Otvor blende"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Brzina okidanja"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokalna dužina"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Komentarišete kao %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Email (Required)"
msgstr "Email (neophodno)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Name (Required)"
msgstr "Ime (neophodno)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:548
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:246
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Nedostaje ID priloga."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:284
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verifikacija za nonce nije uspjela."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Nedostaje ID odredišnog bloga."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:294
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Nedostaje ID odredišnog člaka."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Niste upisali tekst komentara."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:309
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Komentari su isključeni za ovaj članak."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:319
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Žao nam je, nismo mogli izvršiti autentifikaciju vašeg zahtjeva."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:327
msgid "Please provide your name."
msgstr "Molimo vas da upišete vaše ime."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:330
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Molimo vas da upišete email adresu."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:333
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:360
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Slike iz galerije"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:363
msgid "Enable carousel"
msgstr "Omogući prikaz slika"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:367
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:370
msgid "Metadata"
msgstr "Meta podaci"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:427
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Ako su dostupni, prikaži meta podatke za fotografije (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) u galeriji."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:435
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Ako je moguće, prikaži mapu lokacije fotografije u galeriji."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: jetpack.php:2233
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr ""

#: jetpack.php:2233
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr ""

#: jetpack.php:2249
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack je aktiviran na mreži i napomene ne mogu biti zatvorene."

#: jetpack.php:2260
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Zatvori ovu napomenu."

#: jetpack.php:2265
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Da omogućite sve Jetpackove mogućnosti morate povezati vašu web stranicu na WordPress.com pomoću dugmeta desno. Jednom kada uspostavite konekciju aktivirat ćete sve mogućnosti ispod."

#: jetpack.php:2280
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr ""

#: jetpack.php:2284 modules/post-by-email.php:129
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:62
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Povežite račun sa WordPress.com"

#: jetpack.php:2306
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Imate komentar vezan za Jetpack?"

#: jetpack.php:2308
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Popunite kratku anketu i napišite vaše mišljenje o pluginu i dajte nam savjet o tome na čemu da radimo u budućnosti."

#: jetpack.php:2311
msgid "Take Survey"
msgstr "Ispunite anketu"

#: jetpack.php:2317
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Provjeravam status email novosti&hellip;"

#: jetpack.php:2323
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Trenutno ste pretplaćeni na email novosti. %s"

#: jetpack.php:2324
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ukloni pretplatu"

#: jetpack.php:2328
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Želite dobijati novosti o Jetpacku na vaš email? %s"

#: jetpack.php:2329 modules/subscriptions.php:673
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"

#: jetpack.php:2336
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Uspješno ste se pretplatili na email novosti."

#: jetpack.php:2338
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Više nećete dobijati email novosti o Jetpacku."

#: jetpack.php:2351
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "<span>Automattic</span> Airline"

#: jetpack.php:2354
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polica privatnosti"

#: jetpack.php:2355
msgid "Terms of Service"
msgstr "Uslovi servisa"

#: jetpack.php:2357
msgid "Debug"
msgstr "Debugovanje"

#: jetpack.php:2359 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:82
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: jetpack.php:2379
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr "Ovo su osjetljive informacije. Molimo vas da javno ne objavljujete vaš BLOG_TOKEN ili USER_TOKEN; ovi podaci su ekvivalent vašoj šifri."

#: jetpack.php:2423
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguriši %s"

#: jetpack.php:2482
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#: jetpack.php:2492
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

#: jetpack.php:2509
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#: jetpack.php:2509
msgid "Purchase"
msgstr "Kupi"

#: jetpack.php:2517
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: jetpack.php:2520
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"

#: jetpack.php:2548
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"

#: jetpack.php:2582
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Uskoro"

#: jetpack.php:2735 jetpack.php:2737 jetpack.php:2739 jetpack.php:2742
#: jetpack.php:3673
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalji greške: %s"

#: jetpack.php:2898
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr ""

#: jetpack.php:2904
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr ""

#: jetpack.php:3156
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Morate povezati vaš Jetpack plugin sa WordPress.com stranicom da biste mogli koristiti ovu mogućnost."

#: jetpack.php:3159
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr ""

#: jetpack.php:3187
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Autorizacijski proces je istekao. Molimo vas da se vratite nazad i pokušate ponovo."

#: jetpack.php:3227
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr ""

#: jetpack.php:3626
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Administrator ovog bloga mora postaviti Jetpack konekciju."

#: jetpack.php:3631
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Morate registrovati vaš Jetpack prije nego ga konektujete."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Provjera pravopisa"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Ponovljena riječ"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Nema prijedloga"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Objasni..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignoriši prijedlog"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Uvijek zanemaruj"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Zanemari sve"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Uredi selekciju..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "lektorisanje"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "uredi tekst"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Lektoriši napisano"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nisu pronađene greške u pisanju."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Desio se problem pri komunikaciji sa servisom za provjeru pravopisa i gramatike. Pokušajte ponovo za par minuta."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Desila se greška pri komunikaciji sa servisom za lektorisanje."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Zamijeni selekciju sa:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektorisanje ovog članka. Jeste li sugurni da ga želite objaviti?\n"
"\n"
"Pritisnite U redu za ažuriranje članka, ili Poništi za pregled prijedloga i uređivanje vašeg članka."

#: functions.opengraph.php:74
msgid "(no title)"
msgstr "(bez naslova)"

#: jetpack.php:1050
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack zahtjeva WordPress %s ili noviji."

#: jetpack.php:1246 jetpack.php:1262
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack sadrži najnoviju verziju starog &#8220;%1$s&#8221; plugina."

#: jetpack.php:1283
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%s novi Jetpack modul"
msgstr[1] "%s nova Jetpack modula"
msgstr[2] "%s novih Jetpack modula"

#: jetpack.php:1286
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: jetpack.php:1438 jetpack.php:1462 jetpack.php:1473 jetpack.php:2238
#: jetpack.php:2422
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "WordPress.com Jetpack"

#: jetpack.php:1439 jetpack.php:1463 jetpack.php:2241
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack daje vašoj WordPress stranici vrhunske WordPress.com mogućnosti."

#: jetpack.php:1440 jetpack.php:1464
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Na ovoj stranici možete vidjeti module koji su dostupni u Jetpacku, saznati više o njima i aktivirati/deaktivirati ih po potrebi."

#: jetpack.php:1441
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "Opcije Jetpack modula"

#: jetpack.php:1442
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr "<strong>Aktivacija/Deaktivacija modula</strong> - Kliknite na Saznaj vipe. Dugme za aktivaciju ili deaktivaciju će se pojaviti pored dugmeta Saznaj više. Kliknite na dugme za aktivaciju/deaktivaciju."

#: jetpack.php:1443 jetpack.php:1486
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"

#: jetpack.php:1444 jetpack.php:1487
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack FAQ"

#: jetpack.php:1445 jetpack.php:1488
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack podrška"

#: jetpack.php:1460
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: jetpack.php:1471
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: jetpack.php:1474
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Možete aktivirati ili deaktivirati bilo koji Jetpackov modul."

#: jetpack.php:1476
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "Pronađite komponente koje želite mijenjati"

#: jetpack.php:1477
msgid "Click on Learn More"
msgstr "Kliknite na Saznaj više"

#: jetpack.php:1478
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "Pojavit će se link za aktivaciju ili deaktivaciju"

#: jetpack.php:1479
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "Ako su dostupne dodatne opcije, pojavit će se link ka tim opcijama"

#: jetpack.php:1557 modules/publicize/ui.php:511
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:74 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: jetpack.php:1574
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Zatvori ovu napomenu i deaktiviraj Jetpack."

#: jetpack.php:1580
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr "<strong>Vaš Jetpack je skoro spreman </strong> &#8211; Konekcija sa WordPress.com stranicom je neophodna kako biste omogućili servise kao što su Komentari, Statistika, Obrasci za kontakt i Pretplate. Povežite se odmah i započnite s korištenjem!"

#: jetpack.php:1582
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack je instaliran</strong> i spreman je da vam ponudi vrhunske WordPress.com cloud mogućnosti na vašoj stranici."

#: jetpack.php:1588 jetpack.php:2269
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Poveži se na WordPress.com"

#: jetpack.php:1590 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:666 modules/module-info.php:694
#: modules/module-info.php:722
msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj više"

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack je aktiviran!</strong> Administrator mora posebno povezati svaku stranicu u vašoj mreži."

#: jetpack.php:1630
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack sada sadrži Jetpack komentare koji omogućavaju vašim posjetiocima da koriste svoje WordPress.com, Twitter ili Facebook račune prilikom komentarisanja na vašoj stranici. Da aktivirate Jetpack komentare, <a href=\"%s\">%s</a>."

#: jetpack.php:1638
msgid "click here"
msgstr "kliknite ovdje"

#: jetpack.php:1769
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Morate izvršiti autorizaciju Jetpack konekcije između vaše i WordPress.com stranice da biste omogućili vrhunske mogućnosti koje vam Jetpack pruža."

#: jetpack.php:1772
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Morate biti prijavljeni na vaš WordPress blog prilikom autorizacije Jetpacka."

#: jetpack.php:1776
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Vrati pošiljaocu. Izgleda da se dobili pogrešan Jetpack u emailu; izvršite deaktivaciju i ponovnu aktivaciju Jetpack plugina da biste dobili novi email."

#: jetpack.php:1779
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Neispravna veličina. Izgleda da se Jetpack se može ispravno uklopiti. Kliknite ponovo na &#8220;Poveži se na WordPress.com&#8221; za prilagođavanje vašeg Jetpacka."

#: jetpack.php:1783
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Vaša stranica mora biti javno dostupna da bi mogla koristiti Jetpack: %s"

#: jetpack.php:1788
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim pluginima?"

#: jetpack.php:1790
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Da li još imate instaliran plugin %s?"

#: jetpack.php:1793
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim pluginima?"

#: jetpack.php:1801
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Povezivanje ove stranice sa WordPress.com stranicom nije moguće. Ovo obično znači da vaša stranica nije javno dostupna (localhost)."

#: jetpack.php:1807
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com trenutno ima neke probleme i nije u mogućnosti da aktivira vaš Jetpack. Molimo vas da pokušate kasnije."

#: jetpack.php:1811
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack nije mogao kontaktirati WordPress.com: %s. Ovo je obično uzrokovano neispravnim postavkama vašeg web hostinga."

#: jetpack.php:1851
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Desilo se nešto što se ne bi trebalo dešavati. Izgleda da se jednostavno sretni: %s"

#: jetpack.php:1854
msgid "Try connecting again."
msgstr "Pokušajte se konektovati sada."

#: jetpack.php:1878
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Dobro došli u <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: jetpack.php:1890
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Aktivirani su sljedeći novi moduli: %l."

#: jetpack.php:1902
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Sljedeći moduli su ažurirani: %l."

#: jetpack.php:1911
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "<strong>%s aktiviran!</strong> Možete ga deaktivirati bilo kada klikom na Saznaj više a potom na modul za deaktivaciju."

#: jetpack.php:1937
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1949
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Opcije modula su sačuvane.</strong> "

#: jetpack.php:1953
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Vaš Jetpack je već povezan.</strong> "

#: jetpack.php:1957 jetpack.php:1964
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Sve je spremno. Možete započeti sa radom.</strong> "

#: jetpack.php:1959
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Mogućnosti ispod su sada aktivirane. Kliknite na dugme Saznaj više za pregled svake od mogućnosti."

#: jetpack.php:1970
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr ""

#: jetpack.php:1992
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack ima najnoviju verziju %l starog plugina."
msgstr[1] "Jetpack ima najnoviju verziju %l stara plugina."
msgstr[2] "Jetpack ima najnoviju verziju %l starih plugina."

#: jetpack.php:2001
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Stare verzije su deaktivirane i mogu biti uklonjene sa stranice."
msgstr[1] "Stare verzije su deaktivirane i mogu biti uklonjene sa stranice."
msgstr[2] "Stare verzije su deaktivirane i mogu biti uklonjene sa stranice."

#: jetpack.php:2067
msgid "Is this site private?"
msgstr "Je li ova stranica privatna?"

#: jetpack.php:2070
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:2083
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:2097
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Deaktiviraj %l"

#: jetpack.php:2228
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Konektovan na WordPress.com"

#: jetpack.php:2228
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Diskonektuj se sa WordPress.com"

#: class.json-api-endpoints.php:1113
msgid "This post is password protected."
msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom."

#: class.json-api-endpoints.php:2633
msgid "Comment cache problem?"
msgstr ""