# Translation of 2.0 in German
# This file is distributed under the same license as the 2.0 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 20:01:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.0\n"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Violett"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Pink"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Silber"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Bildfarbe:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Abonniere %s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Top Artikel &amp; Seiten"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Zeigt Deine am meisten angeschauten Artikel und Seiten."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Anzahl der anzueigenden Artikel (die nicht die Formatvorlage \"Standard\" haben):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Display your Tweets from Twitter"
msgstr "Zeige deine Tweets von Twitter an"

#: modules/widgets/twitter.php:31
msgid "Please configure your Twitter username for the <a href=\"%s\">Twitter Widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:41
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter Updates"

#: modules/widgets/twitter.php:182 modules/widgets/twitter.php:203
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Fehler: Twitter antwortet nicht. Bitte warte einige Minuten und aktualisiere diese Seite."

#: modules/widgets/twitter.php:196
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is %1$spublic%2$s."
msgstr "Fehler: Bitte versichere dich, dass das Twitter-Konto %1$söffentlich%2$s ist."

#: modules/widgets/twitter.php:265
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter-Benutzername:"

#: modules/widgets/twitter.php:272
msgid "Maximum number of Tweets to show:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:286
msgid "Hide replies"
msgstr "Antworten ausblenden"

#: modules/widgets/twitter.php:293
msgid "Hide Tweets pushed by Publicize"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter.php:300
msgid "Include retweets"
msgstr "Auch Re-Tweets anzeigen"

#: modules/widgets/twitter.php:307
msgid "Display Follow Button"
msgstr "Zeige Follow-Button"

#: modules/widgets/twitter.php:313
msgid "Text to display between Tweet and timestamp:"
msgstr ""

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Bringe die Möglichkeiten der WordPress.com-Cloud auf dein selbstgehostetes WordPress. Jetpack erlaubt dir dein Blog mit einem Wordpress.com-Account zu verbinden und die vielen Funktionen zu nutzen, die normalerweise nur für Wordpress.com-Benutzer zugänglich sind."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "Verbessere deine Rechtschreibung, Grammatik und Ausdrucksweise mit dem <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Korrekturlese-Dienst."

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr "Unkompliziert irgendwo auf deiner Seite ein Kontaktformular einbinden."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "Teile deine veröffentlichten Artikel und Kommentare mit Suchmaschinen und anderen Diensten in Echtzeit."

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "Eine Pop-up Visitenkarte des Gravatar-Profils deines Benutzers in den Kommentaren anzeigen."

msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr ""

msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Erlaube Applikationen sicher auf deine Inhalte zuzugreifen durch die Cloud."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "Schöne Mathematik"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr "Zeichne deine Artikel mit der <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> Auszeichnungssprache aus. Perfekt für komplexe, mathematische Gleichungen und andere Geek-Spielereien."

msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr ""

msgid "Receive notifications on your Apple device."
msgstr ""

msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "Beobachte und verwalte die Aktivität auf deiner Seite mit Benachrichtigungen in deiner Toolbar und auf WordPress.com"

msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr ""

msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr ""

msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "Das supertollste Teilen-Tool des Internetzes. Teile Inhalte mit Facebook, Twitter und vielen anderen."

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "Bequem Videos und Weiteres von Seiten wie YouTube, Vimeo und SlideShare einbinden."

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "Aktiviere WP.me-gestützte Kurzlinks für all deine Artikel und Seiten für einfacheres Teilen."

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Einfache, kurz-gefasste Seitenstatistik ohne zusätzliche Last für deinen Server."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "Erlaube Benutzern, deine Artikel und Kommentare zu abonnieren, um per E-Mail eine Benachrichtigung zu erhalten."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "Echtzeit-Backup und Sicherheits-Scanning für deine WordPress-Seite."

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "Bequem Bilder, Twitter-Updates und die RSS-Links deiner Seite zur Seitenleiste deines Themes hinzufügen."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:164
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook-Seite"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:125
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Faces"
msgstr "Gesichter zeigen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Zeige Profil-Fotos in dem Plugin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Stream"
msgstr "Zeige Stream"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Zeige den Nachrichtenstrom für das öffentliche Profil."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:175
msgid "Show Wall"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:19
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar-Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Zeige eine Mini-Version deines Gravatar-Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:37
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:91
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Vollständiges Profil anzeigen &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:99
msgid "Error loading profile"
msgstr "Fehler beim Laden des Profils"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:111
msgid "Personal Links"
msgstr "Persönliche Links"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Verified Services"
msgstr "Verifizierte Dienste"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:142
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:170
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Custom"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Adresse"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Zeige persönliche Links"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:201
msgid "Show Account Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Opens in new window"
msgstr "Öffnet in neuem Fenster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bearbeite dein Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Was ist ein Gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Zeige ein Bild in deiner Sidebar"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "Bild (Jetpack)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "Bild-URL:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativer Text:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Bildtitel:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Bildunterschrift:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr " - "

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Bildausrichtung:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Falls leer, werden wir versuchen, die Größe des Bildes zu ermitteln."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Link-URL (wenn das Bild angeklickt wird):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Links auf die RSS Feeds deines Blogs"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS-Links (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter.php:258
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Artikel"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Artikel & Kommentare"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Anzuzeigende Feed(s):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Text-Link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Bild-Link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Text- und Bild-Links"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Bildeinstellungen:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Mittelgroß"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Bildgröße:"

#: modules/stats.php:527
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Das Statistik-Smiley-Bild verbergen."

#: modules/stats.php:527
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Das Bild hilft beim Erstellen der Statistik und <strong>macht die Welt zu einem besseren Ort</strong>, sollte aber auch funktionieren, wenn es verborgen wird."

#: modules/stats.php:527
msgid "Smiley face"
msgstr "Smiley-Gesicht"

#: modules/stats.php:528
msgid "Report visibility"
msgstr "Berichtsichtbarkeit"

#: modules/stats.php:530
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Wähle die Rollen aus, die auf die Statistik zugreifen dürfen."

#: modules/stats.php:541
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"

#: modules/stats.php:597
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: modules/stats.php:599
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Zugriffe in 48 Stunden. Klicke für mehr Statistiken."

#: modules/stats.php:666
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: modules/stats.php:667
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: modules/stats.php:668
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: modules/stats.php:671
msgid "the past day"
msgstr "der Tag davor"

#: modules/stats.php:672
msgid "the past week"
msgstr "die vergangene Woche"

#: modules/stats.php:673
msgid "the past month"
msgstr "der vergangene Monat"

#: modules/stats.php:674
msgid "the past quarter"
msgstr "der vergangene Viertel"

#: modules/stats.php:675
msgid "the past year"
msgstr "das vergangene Jahr"

#: modules/stats.php:697
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statistiken auszeichnen von"

#: modules/stats.php:710
msgid "Show top posts over"
msgstr "Zeige die Top-Artikel im Zeitablauf"

#: modules/stats.php:723
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Zeige Topsuchbegriffe"

#: modules/stats.php:882
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Zugriffe"

#: modules/stats.php:895
msgid "View All"
msgstr "Alles anzeigen"

#: modules/stats.php:899
msgid "Top Posts"
msgstr "Top-Artikel"

#: modules/stats.php:903 modules/stats.php:927
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Leider gibt es nichts zu berichten."

#: modules/stats.php:923
msgid "Top Searches"
msgstr "Top-Suchen"

#: modules/stats.php:946
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:108
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:117
msgid "Follow Blog"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Comments"
msgstr "Kommentaren folgen"

#: modules/subscriptions.php:153
msgid "Follower Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:160
msgid "Blog follow email text"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Comment follow email text"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:237
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:243
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:249
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:254
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:255
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:447
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Benachrichtige mich über nachfolgende Kommentare per E-Mail."

#: modules/subscriptions.php:454
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Benachrichtige mich über neue Beiträge per E-Mail."

#: modules/subscriptions.php:520
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Füge ein E-Mail-Anmeldeformular hinzu, um es Leuten zu ermöglichen dein Blog zu abonnieren."

#: modules/subscriptions.php:523
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog-Abonnements (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:554
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Es wurde gerade eine E-Mail versandt, um dein Abonnement zu bestätigen. Bitte öffne diese E-Mail und klicke auf Aktivieren um dein Abonnement zu starten."

#: modules/subscriptions.php:564
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "Die eingegebene E-Mail ist ungültig. Bitte überprüfen und nochmal versuchen."

#: modules/subscriptions.php:567
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "Du hast diese Seite bereits abonniert. Bitte überprüfe deinen Posteingang."

#: modules/subscriptions.php:574
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "Beim Abonnieren ist ein Fehler aufgetreten. Bitte nochmal versuchen."

#: modules/subscriptions.php:592
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Schließe dich %s anderen Abonnenten an"
msgstr[1] "Schließe dich %s anderen Abonnenten an"

#: modules/subscriptions.php:671
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Blog via E-Mail abonnieren"

#: modules/subscriptions.php:672
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein, um dieses Blog zu abonnieren und Benachrichtigungen über neue Artikel per E-Mail zu erhalten."

#: modules/subscriptions.php:674
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Anklicken, um dieses Blogs zu abonnieren und E-Mail-Benachrichtigungen über neue Artikel zu erhalten."

#: modules/subscriptions.php:690
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:698 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget-Titel:"

#: modules/subscriptions.php:704
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Optionaler Text, der deinen Lesern angezeigt wird:"

#: modules/subscriptions.php:710
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonnieren-Schaltfläche:"

#: modules/subscriptions.php:717
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Zeige Gesamtzahl aller Abonnenten? (%s Abonnent)"
msgstr[1] "Zeige Gesamtzahl aller Abonnenten? (%s Abonnenten)"

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Facebook Like Box"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Zeigt eine Facebook Like Box an, um Besucher mit deiner Facebook-Seite zu verbinden"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr "Schaltflächenstil"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "Icon + Text"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "Nur Icon"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr "Offizielle Schaltflächen"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "Sharing Bezeichnung"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "Öffne Links in"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "Gleiches Fenster"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr "Schaltflächen anzeigen auf"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Startseite, Übersichtsseiten und Suchergebnissen"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "Service-Name"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "Sharing URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Du kannst die folgenden Variablen zu deiner Sharing Dienst URL hinzufügen:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "Icon-URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Gib die URL eines 16x16px Symbols ein, das du für diesen Dienst nutzen möchtest."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Beim Erstellen deines neuen Sharing Dienstes ist ein Fehler aufgetreten - bitte überprüfe, ob du gültige Angaben gemacht hast."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Dein Blog hat zur Zeit keine ver&ouml;ffentlichten Artikel."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/videopress.php:616
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "Das VideoPress-Plugin konnte nicht mit den VideoPress-Servern kommunizieren. Dieser Fehler wird meist durch ein falsch konfiguriertes Plugin verursacht. Bitte neu installieren oder aktualisieren."

#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> ist keine erlaubte Seite zum Einbetten."

#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Herausgeber limitiert die Wiedergabe von Videoeinbettungen."

#: modules/shortcodes/videopress.php:620
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Keine Daten für VideoPress-Identifier gefunden: <strong>%s</strong>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:837
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"

#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Dieses Video ist für ein erwachsenes Publikum bestimmt."

#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Bitte deinen Geburtstag bestätigen."

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "March"
msgstr "März"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "April"
msgstr "April"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "August"
msgstr "August"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "September"
msgstr "September"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "November"
msgstr "November"

#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: modules/shortcodes/videopress.php:923
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: modules/shortcodes/videopress.php:969
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1027
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Ansehen: %s"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1123
#: modules/shortcodes/videopress.php:1145
msgid "this video"
msgstr "dieses Video"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1152
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Zur Wiedergabe von %s wird JavaScript benötigt."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1299
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Zum Abspielen dieses Videos ist <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> erforderlich."

#: modules/shortcodes/videopress.php:1306
msgid "Loading video..."
msgstr "Lade Video ..."

#: modules/stats.php:252 modules/stats.php:645
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistik"

#: modules/stats.php:343
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Lade&hellip;"

#: modules/stats.php:344
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Deine Seitenstatistik funktioniert besser mit aktiviertem Javascript."

#: modules/stats.php:345
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Seitenstatistik ohne Javascript ansehen."

#: modules/stats.php:517
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Besuche die <a href=\"%s\">Seitenstatistik</a> um deine Statistiken zu sehen."

#: modules/stats.php:522
msgid "Admin bar"
msgstr "Adminleiste"

#: modules/stats.php:523
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Binde eine Balkengrafik der Aufrufe der letzten 48 Stunden in die Admin-Leiste ein."

#: modules/stats.php:524
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"

#: modules/stats.php:525
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Zähle die Seitenaufrufe von registrierten Benutzern, die angemeldet sind."

#: modules/stats.php:526
msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "An E-Mail-Adresse senden"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-Mail-Überprüfung gescheitert. Bitte nochmal versuchen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Ihr Blog kann leider keine Artikel per E-Mail sharen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:330 modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Klicken, um auf Twitter zu sharen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:451
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Klicken, um auf StumbleUpon zu sharen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Klicken, um auf Reddit zu sharen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:523
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Klicken um diesen Artikel zu Diggen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:579
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Anklicken um auf LinkedIn zu teilen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Auf Facebook veröffentlichen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:765
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgid "Click to print"
msgstr "Klicken zum Ausdrucken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:785
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Klicken für Press This!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgid "Google +1"
msgstr "Google +1"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgctxt "share to"
msgid "Google +1"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Zum Teilen auf Google+ anklicken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:935
msgid "Click to share"
msgstr "Klicken um zu sharen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:995
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1002
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1003
msgid "Remove Service"
msgstr "Service entfernen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1082
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1159
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Warnung! Multibyte-Unterstützung fehlt!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Das Plugin wird auch ohne funktionieren, aber Multibyte-Unterstützung wird genutzt <a href=\"%s\">falls verfügbar</a>. Es kann sein, dass du kleinere Probleme mit Tweets und anderen sozialen Diensten haben wirst."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Einstellungen wurden gespeichert"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Sharing-Schaltflächen zu deinem Blog hinzufügen und so deinen Besuchern erlauben die Artikel mit ihren Freunden zu teilen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "Verfügbare Dienste"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Ziehe die gewünschten Dienste in das Feld unten, um sie zu aktivieren."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "Neuen Dienst hinzufügen"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "Aktivierte Dienste"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Dienste, die hierher gezogen wurden, erscheinen gesondert."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Hierher gezogene Dienste werden mit einer Share Schaltfläche ausgeblendet."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:638
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:640
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:643
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:645
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:655
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:675 modules/module-info.php:678
#: modules/post-by-email.php:89
msgid "Post by Email"
msgstr "Per E-Mail bloggen"

#: modules/module-info.php:680
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:684
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:688
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:708
msgid "Photon"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:710
msgid "Give your site a boost by loading images in post and posts' featured images from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your web host with the click of a button."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:92 modules/subscriptions.php:596
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: modules/post-by-email.php:107
msgid "Enable Post By Email"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:111 modules/shortcodes/videopress.php:926
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: modules/post-by-email.php:114
msgid "Regenerate Address"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:115
msgid "Disable Post By Email"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:123
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:58
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:167 modules/post-by-email.php:176
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:195 modules/post-by-email.php:204
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:223 modules/post-by-email.php:232
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:55
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:165
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:167
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:313
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:329
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:453
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:314
msgid "Facebook Wall"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:330
msgid "Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:361
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:473 modules/publicize/ui.php:214
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:454
msgid "Tumblr blog"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:35 modules/publicize/ui.php:45
#: modules/sharedaddy/sharing.php:57 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Sharing-Einstellungen"

#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "Du hast dein Blog erfolgreich mit deinem %s Konto verbunden."

#: modules/publicize/ui.php:91
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Verknüpfe dein Blog mit bekannten Social-Network-Seiten und teile neue Beiträge automatisch mit deinen Freunden."

#: modules/publicize/ui.php:92
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:153
msgid "Shared"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:156 modules/publicize/ui.php:160
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: modules/publicize/ui.php:169
msgid "Add new %s connection."
msgstr "Neue %s Verbindung hinzufügen."

#: modules/publicize/ui.php:185
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Diese Verbindung allen Benutzern dieses Blogs zugänglich machen?"

#: modules/publicize/ui.php:193
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Beim Verbinden zu %s ist ein Problem aufgetreten. Bitte trennen und nochmal versuchen."

#: modules/publicize/ui.php:383
msgid "Publicize:"
msgstr "Publiziere:"

#: modules/publicize/ui.php:429
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize/ui.php:464
msgid "Custom Message:"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht:"

#: modules/publicize/ui.php:469 modules/publicize/ui.php:498
#: modules/publicize/ui.php:500
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: modules/publicize/ui.php:478
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"

#: modules/publicize/ui.php:485
msgid "Connect to"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:490
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:513
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: modules/publicize.php:87
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "Wörter"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Shared Artikel"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:35
msgid "Show sharing buttons."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:112
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS und JS ausschalten"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Sharen mit:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Dieser Artikel wurde geshared!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Du hast diesen Artikel mit %s geshared"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Klicken, um dies einem Freund per E-Mail zu senden"

#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "Sharing"

#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Folgende Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken und E-Mail."

#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Folgende Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken und E-Mail."

#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Zusätzlich kannst du deine eigenen, benutzerdefinierten Dienste einrichten."

#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"

#: modules/module-info.php:372
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline bietet eine Reihe von <a href=\"%s\">Anpassungsmöglichkeiten</a>, die du in deinem Profil bearbeiten kannst."

#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Widgets-Bildschirmfoto"

#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Zusätzliche Seitenleisten-Widgets"

#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Das RSS-Links-Widget"

#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Das Twitter-Widget"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "zeigt deine letzten Tweets in einer Seitenleiste deines Themes. Das ist ein einfacher Weg, um deiner Seite mehr Leben einzuhauchen. Es gibt eine Reihe von Anpassungsmöglichkeiten."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "Das Bild-Widget"

#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "Das RSS-Links-Widget"

#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "ermöglicht ein einfaches Einbinden der Artikel- und Kommentar-RSS-Feeds in einer Seitenleiste deines Themes."

#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "Das Twitter-Widget"

#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "zeigt deine letzten Tweets innerhalb einer Seitenleiste deines Themes."

#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "Das Bild-Widget"

#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "erlaubt ein einfaches Einbinden von Bildern in eine Seitenleiste deines Themes."

#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Jedes dieser Widgets hat eine Reihe von Anpassungsmöglichkeiten."

#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Rufe zum Verwenden der Widgets Design &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a> auf. Ziehe sie in eine deiner Seitenleisten und konfiguriere los."

#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abonnements-Bildschirmfoto"

#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Entwickler können WordPress.coms <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> Authentifizierungssystem und die <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> nutzen, um auf den Inhalt deiner Seite zuzugreifen und ihn zu verwalten."

#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Ein Kontaktformular ist eine gute Möglichkeit, deinen Lesern zu ermöglichen, mit dir Kontakt aufzunehmen, ohne deine persönliche E-Mail-Adresse aus der Hand zu geben."

#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:552
msgid "Carousel"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:616
msgid "If you have your blog added to the <a href=\"http://ios.wordpress.org/\">WordPress for iOS app</a>, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:635
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:70
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch moderiert werden."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:79
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Kommentiere <span>&darr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:93
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Ver&ouml;ffentlicht in %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "Geschrieben von"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog-Archive"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Entschuldige bitte, aber in diesem Archiv wurden keine Ergebnisse gefunden. Vielleicht hilft die Suchfunktion ein Ergebnis zu finden."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: modules/minileven.php:48
msgid "Excerpts"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:52
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:57
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:62
msgid "Mobile App Promos"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:66
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr ""

#: modules/minileven.php:75
msgid "Mobile Apps"
msgstr ""

#: modules/minileven.php:76
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Habe WordPress immer dabei."

#: modules/minileven.php:78
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "Wir haben Apps für <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a> und <a href=\"%s\">mehr</a>!"

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress-Dashboard"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s anzeigen."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Tarife & Preise"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar Hovercard"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Was ist eine Hovercard?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Um Hovercards zu sehen gehe zu einem Artikel auf deinem Blog der bereits Kommentare hat. Wenn der Kommentarschreiber eine Hovercard zu seinem Gravatar angelegt hat, dann kannst du sie anzeigen indem du mit der Maus über seinen Gravatar fährst. Um Hovercards zu deaktivieren klicke auf den 'Deaktivieren'-Button weiter oben."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Die verfügbaren Shortcodes sind: %l."

#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kurzlinks"

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Anstatt lange URLs abzutippen oder zu kopieren kannst du nun einen kurzen und einfachen Link zu deinen Artikeln und Seiten bekommen. Die extrem kompakte Domain wp.me gibt dir einzigartige URLs die sicher und verlässlich funktionieren."

#: modules/module-info.php:153
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Es ist perfekt für den Einsatz auf Twitter, Facebook und SMS Nachrichten, wo jeder Buchstabe zählt."

#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:201
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:89
msgid "Publicize"
msgstr "Publizieren"

#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:102
msgid "More information on using Publicize."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s ist eine mächtige Auszeichnungssprache, um komplexe mathematische Gleichungen, Formeln, usw. darzustellen."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Wow, das klingt nerdig."

#: modules/module-info.php:300
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Stylesheet speichern &amp; Upgrade kaufen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stylesheet speichern"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS-Einstellungen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:878
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Revisionen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:916
msgid "Add my CSS to <strong>%s&apos;s</strong> CSS stylesheet."
msgstr "Mein CSS zu <strong>%s&apos;s</strong> CSS-Stylesheet hinzufügen."

#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "Don&apos;t use <strong>%s&apos;s</strong> CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr "Benutze <strong>%s&apos;s</strong> CSS gar nicht, sondern ersetze alles mit meinem eigenen CSS."

#: modules/custom-css/custom-css.php:919
msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:238
msgid "To infinity and beyond"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:247
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:442
msgid "Load more posts"
msgstr "Weitere Artikel laden"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:443
msgid "Scroll back to top"
msgstr "An den Anfang zurückscrollen"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:813
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Theme: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:79
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr ""

#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr ""

#: modules/minileven/minileven.php:90
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobile Seite ansehen"

#: modules/minileven/minileven.php:254
msgid "Apply this CSS to the Mobile Theme"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:17
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:36
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:26
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Foto</a>."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Fotos</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:38
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Kommentar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Kommentare"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:48
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:66
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:511
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:23
msgid "Posted by "
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:25
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Kommentar hinterlassen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:54
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Artikelnavigation"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:55
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; zurück"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:56
msgid "Next &raquo;"
msgstr "weiter &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:92
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Allgemeine Sidebar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:32
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:53
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Zum Inhalt wechseln"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "Bilder-Navigation"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&raquo; Previous"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1242
msgid "%s is required"
msgstr "%s ist erforderlich."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1289
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1300
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1314
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1320
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1333
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Neues Feld"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Erste Option"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "Verschieben"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "Klicke hier"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:985
msgid "Label"
msgstr "Titel"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:486
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:595
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Vorschau: Änderungen müssen gespeichert werden oder sie gehen verloren."

#: modules/custom-css/custom-css.php:623
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS bearbeiten"

#: modules/custom-css/custom-css.php:637
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:676
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stylesheet gespeichert."

#: modules/custom-css/custom-css.php:844
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stylesheet Editor"

#: modules/custom-css/custom-css.php:845
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "White"
msgstr "Weiss"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:451
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentar verfassen"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Fehler: Bitte füll die erforderlichen Felder aus (Name, E-Mail-Adresse)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Fehler: Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Antworten abbrechen"

#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:412 modules/comments/comments.php:463
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:27
msgid "Add a custom form"
msgstr "Füge ein benutzerdefiniertes Formular hinzu"

#: modules/contact-form/admin.php:129
msgid "From"
msgstr "Von"

#: modules/contact-form/admin.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:556
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: modules/contact-form/admin.php:131
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/contact-form/admin.php:201
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dieses Element aus dem Papierkorb wiederherstellen"

#: modules/contact-form/admin.php:203
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: modules/contact-form/admin.php:206 modules/contact-form/admin.php:305
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dieses Element endgültig löschen"

#: modules/contact-form/admin.php:208 modules/contact-form/admin.php:307
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"

#: modules/contact-form/admin.php:239
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Markiere diese Nachricht als Spam"

#: modules/contact-form/admin.php:246 modules/contact-form/admin.php:248
#: modules/contact-form/admin.php:540
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Markiere diese Nachricht als \"Kein Spam\""

#: modules/contact-form/admin.php:338
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "d.m.Y @ G:i:s"

#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Es ist dir nicht erlaubt, dieses Element zu bearbeiten."

#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Rechte, um dieses Element aus dem Papierkorb wiederherzustellen."

#: modules/contact-form/admin.php:499
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen aus dem Papierkorb."

#: modules/contact-form/admin.php:503
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Artikel in den Papierkorb zu verschieben."

#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Fehler beim Verschieben in den Papierkorb."

#: modules/contact-form/admin.php:530
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#: modules/contact-form/admin.php:553
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:73
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "Feedbacks"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:74
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:75
msgid "Search Feedback"
msgstr "Feedback durchsuchen"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:76
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:77
msgid "No feedback found"
msgstr "Keine Feedback gefunden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:94
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Seitenleiste"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:521
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:546
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:547
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgid "Email"
msgstr "E-Mail "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:552
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:633
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:647
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht wurde gesendet"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:648
msgid "go back"
msgstr "Zurück"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:699
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:729
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Abschicken &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:971
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:991
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:992
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:993
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Kontaktformular-URL:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:999
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Von einem verifizierten %s-Nutzer gesendet."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1003
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Von einem nicht-überprüften Besucher an diese Web-Site gesendet."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1236
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s benötigt eine gültige E-Mail-Adresse"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschl&auml;ge f&uuml;r diesen Artikel. Bist Du sicher, dass du ihn aktualisieren m&ouml;chtest?\n"
"\n"
"Dr&uuml;cke OK, um den Artikel zu aktualisieren oder Abbrechen, um die Korrekturvorschl&auml;ge anzusehen und den Artikel zu bearbeiten."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Den Inhalt automatisch korrekturlesen, wenn:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "ein Artikel oder eine Seite ver&ouml;ffentlicht wird"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "ein Artikel oder eine Seite aktualisiert wurde"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Optionen nur f&uuml;r die englische Sprache "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Die folgenden grammatikalischen und stilistischen Regeln beim Korrekturlesen von Artikeln und Seiten beachten:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Wertende Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klischees"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplexe S&auml;tze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritische Zeichen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doppelte Verneinung"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verborgene Verben"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Umgangssprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passive Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zu vermeidende Formulierungen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "&Uuml;berfl&uuml;ssige S&auml;tze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Mehr erfahren</a> über diese Optionen. "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2$s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Automatisch erkannte Sprache zum Korrekturlesen von Artikeln und Seiten benutzen"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zu ignorierende Ausdr&uuml;cke"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gib hier die W&ouml;rter und Ausdr&uuml;cke an, die beim Korrekturlesen von Artikeln und Seiten ignoriert werden sollen."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Hinzu"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Vergiss nicht unten auf der Seite \"Profil aktualisieren\" zu klicken, um die Änderungen zu speichern."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:103
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:104
msgid "Post Comment"
msgstr "Kommentar absenden"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:105
msgid "Loading Comments..."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Bild in voller Auflösung anzeigen (<span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Dein Kommentar konnte leider nicht abgeschickt werden. Bitte versuche es später erneut."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Your comment was approved."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Camera"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Focal Length"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Kommentieren als %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Email (Required)"
msgstr "E-Mail (erforderlich)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Name (Required)"
msgstr "Name (erforderlich)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:548
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:246
msgid "Missing attachment ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:284
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce-Überprüfung fehlgeschlagen."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "Missing target blog ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:294
msgid "Missing target post ID."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
msgid "No comment text was submitted."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:309
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:319
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:327
msgid "Please provide your name."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:330
msgid "Please provide an email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:333
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:360
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:363
msgid "Enable carousel"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:367
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:370
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:427
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:435
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

#: jetpack.php:2233
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr ""

#: jetpack.php:2233
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr ""

#: jetpack.php:2249
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:2260
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:2265
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr ""

#: jetpack.php:2280
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr ""

#: jetpack.php:2284 modules/post-by-email.php:129
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:62
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr ""

#: jetpack.php:2306
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Du hast eine Meinung zu Jetpack?"

#: jetpack.php:2308
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:2311
msgid "Take Survey"
msgstr "An Umfrage teilnehmen"

#: jetpack.php:2317
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr ""

#: jetpack.php:2323
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Du hast derzeit die E-Mail-Aktualisierungen abonniert. %s"

#: jetpack.php:2324
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"

#: jetpack.php:2328
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Möchtest du Neuigkeiten zu Jetpack per E-Mail bekommen? %s"

#: jetpack.php:2329 modules/subscriptions.php:673
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: jetpack.php:2336
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr ""

#: jetpack.php:2338
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Du bekommst keine weiteren E-Mail-Benachrichtigungen über Jetpack."

#: jetpack.php:2351
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Eine <span>Automattic</span> Fluggesellschaft"

#: jetpack.php:2354
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

#: jetpack.php:2355
msgid "Terms of Service"
msgstr "Geschäftsbedingungen"

#: jetpack.php:2357
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: jetpack.php:2359 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:82
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: jetpack.php:2379
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr "Das ist eine vertrauliche Information. Bitte deinen BLOG_TOKEN oder USER_TOKEN nicht veröffentlichen. Dieser ist wie ein Passwort."

#: jetpack.php:2423
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguriere %s"

#: jetpack.php:2482
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: jetpack.php:2492
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: jetpack.php:2509
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: jetpack.php:2509
msgid "Purchase"
msgstr "Kauf"

#: jetpack.php:2517
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: jetpack.php:2520
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: jetpack.php:2548
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: jetpack.php:2582
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Kommt bald&#8230;"

#: jetpack.php:2735 jetpack.php:2737 jetpack.php:2739 jetpack.php:2742
#: jetpack.php:3673
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Fehlerdetails: %s"

#: jetpack.php:2898
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr ""

#: jetpack.php:2904
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr ""

#: jetpack.php:3156
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:3159
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr ""

#: jetpack.php:3187
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr ""

#: jetpack.php:3227
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr ""

#: jetpack.php:3626
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Ein Administrator dieses Blogs muss die Jetpack-Verbindung einrichten."

#: jetpack.php:3631
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr ""

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Wiederholtes Wort"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Erkl&auml;ren..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Vorschlag ignorieren"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Immer ignorieren"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Alles ignorieren"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Auswahl bearbeiten..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "Text bearbeiten"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Keine Fehler gefunden."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem Korrektur-Dienst aufgetreten."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Auswahl ersetzen durch:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschl&auml;ge f&uuml;r diesen Artikel. Bist Du sicher, dass du ihn ver&ouml;ffentlichen m&ouml;chtest?\n"
"\n"
"Dr&uuml;cke OK, um den Artikel zu ver&ouml;ffentlichen oder Abbrechen, um die Korrekturvorschl&auml;ge anzusehen und den Artikel zu bearbeiten."

#: functions.opengraph.php:74
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: jetpack.php:1050
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack benötigt WordPress %s oder neuer."

#: jetpack.php:1246 jetpack.php:1262
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack enthält die letzte Version des alten &#8222;%1$s&#8220; Plugins."

#: jetpack.php:1283
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Ein neues Jetpack-Modul"
msgstr[1] "%s neue Jetpack-Module"

#: jetpack.php:1286
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1438 jetpack.php:1462 jetpack.php:1473 jetpack.php:2238
#: jetpack.php:2422
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack von WordPress.com"

#: jetpack.php:1439 jetpack.php:1463 jetpack.php:2241
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack optimiert deine selbst-gehostete WordPress-Seite mit der fantastischen Cloud-Power von WordPress.com"

#: jetpack.php:1440 jetpack.php:1464
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1441
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "Jetpack-Moduleinstellungen"

#: jetpack.php:1442
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1443 jetpack.php:1486
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"

#: jetpack.php:1444 jetpack.php:1487
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack-FAQ"

#: jetpack.php:1445 jetpack.php:1488
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack-Support"

#: jetpack.php:1460
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: jetpack.php:1471
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: jetpack.php:1474
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Du kannst einzelne Module aktivieren oder deaktivieren um Jetpack deinen Bedürfnissen anzupassen."

#: jetpack.php:1476
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1477
msgid "Click on Learn More"
msgstr "Klicke auf Mehr erfahren"

#: jetpack.php:1478
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "Es erscheint eine Aktivieren oder Deaktivieren Schaltfläche"

#: jetpack.php:1479
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1557 modules/publicize/ui.php:511
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:74 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: jetpack.php:1574
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1580
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1582
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1588 jetpack.php:2269
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Mit WordPress.com verbinden"

#: jetpack.php:1590 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:666 modules/module-info.php:694
#: modules/module-info.php:722
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: jetpack.php:1603
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack wurde aktiviert!</strong> Jede Seite in deinem Netzwerk muss einzeln von einem Administrator auf der jeweiligen Seite verbunden werden"

#: jetpack.php:1630
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1638
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1769
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr ""

#: jetpack.php:1772
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1776
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Zurück an den Absender. Uups! Es sieht so aus als hättest du einen falschen Jetpack geliefert bekommen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es erneut um einen neuen Jetpack zu bekommen."

#: jetpack.php:1779
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Falsche Größe. Hm, es sieht so aus, als würde dein Jetpack nicht richtig passen. Hast du Gewicht verloren? Klicke auf &#8220;Verbinde mit WordPress.com&#8221; um dein Jetpack anpassen zu lassen."

#: jetpack.php:1783
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Deine Webseite muss öffentlich erreichbar sein, um Jetpack zu nutzen: %s"

#: jetpack.php:1788
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schweren Fehler</strong> verursacht. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen Plugin das du installiert hast?"

#: jetpack.php:1790
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Ist das %s Plugin immer noch installiert?"

#: jetpack.php:1793
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1801
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr ""

#: jetpack.php:1807
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com hat gerade Probleme und kann deinen Jetpack gerade nicht betanken. Bitte versuche es später erneut."

#: jetpack.php:1811
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr ""

#: jetpack.php:1851
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Dein Jetpack hat eine Panne.</strong> Es ist wohl etwas schief gelaufen, das niemals hätte passieren sollen. Vermutlich hilft dir das am meisten weiter: %s"

#: jetpack.php:1854
msgid "Try connecting again."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden"

#: jetpack.php:1878
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Willkommen zu <strong> Jetpack %s </strong>!"

#: jetpack.php:1890
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Die folgenden neuen Module wurden aktiviert: %l."

#: jetpack.php:1902
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Die folgenden Module wurden aktualisiert: %l."

#: jetpack.php:1911
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1937
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:1949
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modul-Einstellungen wurden gespeichert.</strong> "

#: jetpack.php:1953
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1957 jetpack.php:1964
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1959
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:1970
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr ""

#: jetpack.php:1992
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:2001
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Die alte Version wurde deaktiviert und kann von deiner Seite entfernt werden."
msgstr[1] "Die alten Versionen wurden deaktiviert und können von deiner Seite entfernt werden."

#: jetpack.php:2067
msgid "Is this site private?"
msgstr ""

#: jetpack.php:2070
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:2083
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: jetpack.php:2097
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr ""

#: jetpack.php:2228
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Verbunden mit WordPress.com"

#: jetpack.php:2228
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Verbindung mit WordPress.com trennen"

#: class.json-api-endpoints.php:1113
msgid "This post is password protected."
msgstr "Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt. "

#: class.json-api-endpoints.php:2633
msgid "Comment cache problem?"
msgstr ""